忘れ物です。
At the shopping center, Osamu went to the restroom and washed his hands. Then he noticed that someone forgot their attache case. Osamu wanted to follow him and give it to him but he hesitated because he didn't want to get into trouble. He didn't want to be holding onto someone else's stuff and be accused of stealing. Then Osamu left it in the restroom but he felt down about it all day. If you see someone leave something behind, you should run after them and try to return it. You can say: "Did you lose this? or Is this yours? You should be honest. Some people are not honest and try to keep whatever they find. There's a sayingthat goes like this: "Finders, keepers, losers, weepers." This means that if you find anything, you can keep it. And that people who find things are the winners. If no one claims the item, you can keep it. You may sound greedy trying to claim something, but some people do. Here's a sentence you can use: "If no one claims it, may I have it? My number is 390-9098 and my name is Sally Jud."

ショッピング・センターのトイレで手を洗い、ふと足元を見ると、先ほどまで横にいた人がアタッシュ・ケースを置き忘れているのに気づきました。すぐ後を追って渡してあげようかとも思ったのですが、ためらいの気持ちが起こりました。人のものを持ってウロウロしていると余計な面倒に巻き込まれるかもしれないとの思いでした。結局、そのままにして立ち去りました。1日中、晴れない気持ちが続きました。

異国の土地で予期せぬトラブルや、あらぬ疑いをかけられたくないという気持ちも分かります。しかし、遺失物取扱所などに届けてあげるのも楽しい思いで作りになるかもしれません。途中で持ち主が貴方を見つければ、「持ち主を探しているところでした」/I was trying to find the owner.あるいは、「遺失物取扱所へ届けるところでした」/I was just on my way to the lost and found department.と答えて下さい。ちなみに、briefcaseのことを、日本語ではアタッシュ・ケースattachecaseという場合が多いと思います。私達は滅多に使いません。

遺失物取扱所はどこにありますか?
Where is the lost and found department?

ここには遺失物取扱所はありますか?
Do you have a lost and found department?

どのように行けばよいですか?
How can I get there?

これを男子用のトイレの中で見つけました。
I found this in the men’s room.

忘れ物です

© 1995-2013 NACOS International Institute. All Rights Reserved.