レッカー車をお願いします。(改訂中)
Osamu ran out of gas the other day. Then he felt lazy and ran out of gas again. This time there was no gas station around. Fortunately, a policeman passed by so he asked for help. But the police told him just to call the tow truck. So he thought American policemen were not kind.
人間というものは横着なもので、先日、ドライブ中にガソリン切れを起こしたばかりなのに、またまた同じ失態を繰り返してしまいました。今度は近くにガソリンスタンドなどありません。幸運にもパトカーが通りかかったので、救援を頼みました。しかし、レッカー車を呼べと、すげなく断わられました。アメリカの警察は何と不親切なことかと思いました。
最近の新聞に、「警察官は大きな事故や犯罪に専念すべきで、小さな事故などに時間を取られるべきではないとする警察署の談話があった」とありました。念のため、警察署に確認してみました。「あの記事は間違いで、警察官はやはり市民に対して親切であるべきだ」という返答が返ってきした。従って、人によるものと思います。
ところで、ガソリン切れを起こした場合には多少の距離があっても、歩いてガソリンスタンド(gas station)を見つけることが経済的です。レンタカー会社に連絡しても、一番近くのスタンドを教えてくれるだけだと思います。レッカー車の会社に電話することも考えられますが、かなり割高になります。一度呼べば80ドル位です。ちなみにアメリカでは、レッカー車(wrecker)のことを、トー・トラックと呼ぶのが一般的です。また、towaway zone は駐車違反車両撤去区域のことです。(1996年現在)
レッカー車が必要です。
I need a tow truck.
レッカー車をお願いします。
Could you send a tow truck?
牽引(けいいん)料金はおいくらですか?
What is the fee for towing?
How much is the towing fee?