ちょっと他のことを考えていたものですから。
先日、親しくなったアメリカの人と話す機会がありました。別に理由はなかったのですが、思わずニヤリと笑ってしまいました。すると、その人は、真剣な表情でなぜ笑ったのかと問いただしてきました。私は、そのリアクションの大きさに驚きつつ、どう返答してよいものやら窮してしまいました。しばらく、ばつの悪い状態が続きました。

アメリカ人同士でも、相手の何気ない言葉や動作を勘違いして、誤解を生じることはよくあります。そんな時、その誤解を解くため説明の中に、” just ” という言葉を入れると有用かと思います。あなたの言葉や動作が、さして重要ではないことを相手に伝え、相手の気持ちの引っかかりや疑問を解くことができます。あなたの何気ない言葉や動作に対して、「どうして?」などと聞かれた時、知っていて便利な表現をあげてみましょう。

ちょっと、他のことを考えていたものですから。
I was just thinking of something else.

あなたの話し方が気持ちをほぐしてくれたんです。
I just enjoy the way you tell a story.

ちょっと、伝えておこうと思っただけです。
I’m just letting you know.
I just wanted to let you know.

ごめんなさい。少し考え事をしていました。
Sorry, I was just thinking.

ぼーっとしていました。
I just spaced out.

ちょっと他のことを考えていたものですから

© 1995-2013 NACOS International Institute. All Rights Reserved.